2019年3月27日~28日,水電水利規(guī)劃設(shè)計(jì)總院可再生能源標(biāo)準(zhǔn)化管理中心在北京主持召開(kāi)了《堆石混凝土筑壩技術(shù)導(dǎo)則》Technical Guide for Rock-Filled Concrete Dams(NB/T 10077-2018)英文版送審稿審查會(huì)議。會(huì)議由中國(guó)電建集團(tuán)中南勘測(cè)設(shè)計(jì)研究院有限公司劉小芬譯審擔(dān)任審查專家組組長(zhǎng),中國(guó)電建集團(tuán)北京勘測(cè)設(shè)計(jì)研究院有限公司郭潔譯審、96819部隊(duì)郄春生譯審擔(dān)任審查專家組副組長(zhǎng)。中國(guó)電建集團(tuán)北京、西北、成都、貴陽(yáng)、昆明、華東勘測(cè)設(shè)計(jì)研究院有限公司,清華大學(xué)的專家和代表參加了會(huì)議。
根據(jù)國(guó)家能源局已發(fā)布的中華人民共和國(guó)能源行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)《堆石混凝土筑壩技術(shù)導(dǎo)則》(NB/T 10077-2018),中國(guó)電建集團(tuán)華東勘測(cè)設(shè)計(jì)研究院有限公司、清華大學(xué)承擔(dān)了導(dǎo)則的英文版翻譯工作。會(huì)議聽(tīng)取了翻譯組關(guān)于導(dǎo)則英文版翻譯主要情況和內(nèi)容的匯報(bào),與會(huì)專家對(duì)導(dǎo)則英文版進(jìn)行了逐章逐條的認(rèn)真審查,審查認(rèn)為導(dǎo)則英文版翻譯忠實(shí)于原文,符合《工程建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)英文版翻譯細(xì)則(試行)》(建標(biāo)標(biāo)函〔2008〕79號(hào))的有關(guān)要求,同意通過(guò)審查。
會(huì)議要求翻譯組根據(jù)本次審查意見(jiàn),進(jìn)一步修改完善導(dǎo)則英文版,形成報(bào)批稿,以便盡快上報(bào)國(guó)家能源局批準(zhǔn)發(fā)布。
會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)